Divorcios
TRADUCCIÓN JURADA DE SENTENCIA DE DIVORCIO En los tiempos que vivimos es fácil interaccionar con personas de todas partes del
Ya sea en la aportación de pruebas periciales o junto con el escrito de demanda o contestación a la demanda, la presentación en juicio de documentos redactados originariamente en idiomas extranjeros va en aumento. Cada vez son más los clientes internacionales que, al realizar operaciones en España (ya sean de tipo civil o mercantil), cuentan con nuestros servicios para los litigios en los que se ven inmersos.
El abogado que lleve el caso debe fundamentar bien sus pretensiones en la demanda con documentación acreditativa, y dicha documentación debe aportarse en un idioma que entienda el tribunal, pues así lo dispone la Ley 1/2000 de Enjuiciamiento Civil (LEC) en su artículo 144.1:
«Artículo 144. Documentos redactados en idioma no oficial.
A todo documento redactado en idioma que no sea el castellano o, en su caso, la lengua oficial propia de la Comunidad Autónoma de que se trate, se acompañará la traducción del mismo.»
La mayor parte de nuestros clientes se inclina por la traducción jurada, ya que constituye la opción más fiable y la que no podrá impugnarse por la parte contraria. En palabras del profesor y Catedrático de Derecho Procesal de la Universidad Rovira i Virgili: «Muy excepcionalmente podrá el juez apartarse del resultado de la traducción, si bien el grado de motivación judicial deberá ser especialmente extremado dado el carácter oficial de la traducción.»
En resumen
Si bien la LEC no precisa el tipo de traducción a aportar en juicios, se deduce de la misma que, en aras de evitar que la parte contraria o el juez cuestione la calidad de la traducción y la pueda rechazar, con el consiguiente perjuicio para quien la presentara, es conveniente aportar una traducción jurada, debidamente certificada, sellada y firmada por el traductor jurado debidamente nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. En este caso, tan solo el juez podría rechazarla, motivando debidamente su decisión, caso del que hasta ahora nunca hemos oído.
TRADUCCIÓN JURADA DE SENTENCIA DE DIVORCIO En los tiempos que vivimos es fácil interaccionar con personas de todas partes del
LA TRADUCCIÓN JURADA DE SENTENCIAS Un juzgado o tribunal redacta documentos de todo tipo, pero de entre todos, suelen ser
TRADUCCIÓN JURADA DE DEMANDAS Parte II. La traducción en los tribunales de justicia Como dijimos en el apartado anterior, hoy
El precio de la traducción, al igual que el plazo de entrega, varía en función del volumen y la combinación lingüística. No es lo mismo presupuestar un encargo de 2 páginas que de 300.
Es un traductor oficial, habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación tras haber superado oposiciones públicas.
Para evitar falsificaciones, entre otras razones. La documentación en lengua extranjera que deba inscribirse en registros presentarse en procedimientos judiciales deberá entregarse en la lengua oficial del país en el que se inscribe, traducida y certificada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
No, es suficiente con que nos envíes por correo electrónico el documento escaneado.
4 requisitos: incluir certificación del traductor jurado, sello, firma y fecha. El sello del traductor incluye su nombre y apellidos, el idioma o idiomas para los cuales está habilitado y su número identificativo como traductor jurado.
Sí, pero en esos casos es necesario hacer dos traducciones. La primera será de la lengua de origen hacia el español y la segunda desde el español hacia la lengua en la que necesitemos la traducción.
Es un sello que certifica la autenticidad de la firma de los documentos públicos expedidos en un país para que surtan efectos en otro país (ambos firmantes del XII Convenio de la Haya). Consulta la lista de países firmantes aquí.
Somos rápidos. El plazo de entrega de la traducción dependerá de diversos factores como el número de palabras y la combinación lingüística. Obtendrás dos tipos de presupuesto, uno estándar y otro urgente. Así podrás escoger el que más se adapte a tus necesidades.
Sí, toda la documentación que recibimos queda custodiada y almacenada con en la más estricta confidencialidad.
Puedes ingresar el importe de la traducción en el número de cuenta indicado en el presupuesto que te enviamos. En el caso de los encargos por compra online, también tienes la opción de pagar la traducción con tarjeta de crédito/débito o Paypal.
También trabajamos con otros idiomas menos demandados. Si necesitas un traductor de un idioma que no aparece en nuestro listado, puedes contactar con nosotros directamente para hacer un presupuesto a medida.
EXCELENTE
A base de 16 reseñas![]()
![]()
Emily Feldman24/11/2021Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Extremely professional with fast turnaround.![]()
Jason Holden11/11/2021Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Excellent service from start to finish. Very easy and super fast. 100% recommendable![]()
Clémence H09/11/2021Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Brilliant service! I highly recommend Ms Lola Giralt for her professionalism and the quality of her translations. I received all the documents in my mailbox within a few days only!![]()
Fiona Aish12/01/2021Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
The service was excellent - it was easy to upload documents and pay online, and Lola's communication was clear and timely. I would definitely recommend her service.![]()
Eileen Geldard20/10/2020Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Excellent service quick and delivered by courier ,very professional.![]()
Tamas Penzes15/10/2020Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Quick and professional translation services, excelent customer care. Thank you Lola!![]()
Nicholas Cooper21/10/2019Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
The service provided was fast and completely professional. I was particularly impressed by the personal attention given by my interpreter, Senora Lola Giralt, who made every effort to ensure I received my documents on time. Thank you.![]()
Brittany Barajas19/07/2019Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Quick and friendly service, responsive and professional. Lola ,who was my point of contact, was especially attentive and always kept me updated. Thank you!
24/48h hábiles
3/4 días hábiles
Aticco Coworking,
Carrer de Provença 339
Aticco Coworking,
C/ María de Molina, 39
WhatsApp us