En Hisparos Translations contamos con un equipo de traductores presenciales en algunos idiomas.
Interpretación simultánea y consecutiva en Madrid, Barcelona y otras ciudades.
– Importante solicitar disponibilidad y presupuesto con antelación
Juicios, actas notariales, denuncias ante la policía, expedientes en el registro civil y mercantil, comparecencias
La interpretación jurada es la traducción presencial hecha por un traductor oficial jurado que certifica su trabajo y debe presentar su carné oficial de traductor jurado.
Es la modalidad más “formal” de interpretación, ya que el traductor tiene una responsabilidad al certificar su trabajo.
Se utiliza en diversos trámites, sobre todo trámites oficiales y asuntos legales, en los que un traductor “normal” no sería aceptado o podría impugnarse su actuación.
En Hisparos Translations disponemos de un equipo de traductores jurados e intérpretes jurados altamente cualificados para este tipo de interpretación.
Puede consultar nuestra disponibilidad y tarifas rellenando el formulario de contacto que sigue (FORMULARIO DE CONTACTO)
Intérpretes para reuniones y eventos
Reuniones comerciales, visitas, jornadas formativas, ruedas de prensa, ferias, congresos…
Técnica de interpretación en la que el traductor (intérprete) traduce una vez el ponente ha expuesto una parte de su discurso.
Interpretación consecutiva para reuniones, cursos, ruedas de prensa, etc
La interpretación se denomina “consecutiva” cuando el ponente hace una pausa dando tiempo al intérprete a traducir dicha frase. El intérprete se sitúa junto al ponente y ambos van hablando de forma alterna, pero fluida.
La interpretación consecutiva es la más habitual, y se usa en reuniones de negocios, visitas comerciales, visitas técnicas, presentaciones, cursos y jornadas de formación, ruedas de prensa, etc.
Disponemos de intérpretes bilingües de Español, Inglés, Francés, Alemán, Catalán, Portugués, Italiano, Árabe, Ruso y Chino. Todos los intérpretes son traductores profesionales repartidos por el territorio europeo. Disponibilidad amplia en Madrid y Barcelona (consultar otras ciudades).
El coste de una interpretación depende del idioma y duración/horario. Existe una tarifa por hora, por 1/2 jornada y por jornada completa.
Intérpretes con disponibilidad total para cubrir todas las necesidades lingüísticas en visitas comerciales de clientes o distribuidores extranjeros en Madrid o Barcelona.
En la interpretación de acompañamiento el intérprete acompaña al cliente durante todo el tiempo de la interpretación, traduciendo para él sea cual sea la necesidad: visitas, gestiones, documentación, reuniones, comidas, etc. El intérprete acompaña físicamente al cliente y traduce de forma consecutiva tanto a él como a su interlocutor.
La interpretación de acompañamiento es muy habitual cuando se recibe a un partner, cliente o distribuidor extranjero, que viene a España para realizar reuniones, visitas, comidas, etc. El intérprete cubre todas las necesidades lingüísticas del cliente durante su estancia.
Disponemos de intérpretes bilingües de Español, Inglés, Francés, Alemán, Catalán, Portugués, Italiano, Arabe, Ruso, Chino y Japonés. Todos los intérpretes son traductores profesionales con experiencia. Disponibilidad amplia en Madrid y Barcelona (consultar otras ciudades).
El coste de una interpretación depende del idioma y duración/horario. Existe una tarifa por hora, por 1/2 jornada y por jornada completa.
El precio de la traducción, al igual que el plazo de entrega, varía en función del volumen y la combinación lingüística. No es lo mismo presupuestar un encargo de 2 páginas que de 300.
Es un traductor oficial, habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación tras haber superado oposiciones públicas.
Para evitar falsificaciones, entre otras razones. La documentación en lengua extranjera que deba inscribirse en registros presentarse en procedimientos judiciales deberá entregarse en la lengua oficial del país en el que se inscribe, traducida y certificada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
No, es suficiente con que nos envíes por correo electrónico el documento escaneado.
4 requisitos: incluir certificación del traductor jurado, sello, firma y fecha. El sello del traductor incluye su nombre y apellidos, el idioma o idiomas para los cuales está habilitado y su número identificativo como traductor jurado.
Sí, pero en esos casos es necesario hacer dos traducciones. La primera será de la lengua de origen hacia el español y la segunda desde el español hacia la lengua en la que necesitemos la traducción.
Es un sello que certifica la autenticidad de la firma de los documentos públicos expedidos en un país para que surtan efectos en otro país (ambos firmantes del XII Convenio de la Haya). Consulta la lista de países firmantes aquí.
Somos rápidos. El plazo de entrega de la traducción dependerá de diversos factores como el número de palabras y la combinación lingüística. Obtendrás dos tipos de presupuesto, uno estándar y otro urgente. Así podrás escoger el que más se adapte a tus necesidades.
Sí, toda la documentación que recibimos queda custodiada y almacenada con en la más estricta confidencialidad.
Puedes ingresar el importe de la traducción en el número de cuenta indicado en el presupuesto que te enviamos. En el caso de los encargos por compra online, también tienes la opción de pagar la traducción con tarjeta de crédito/débito o Paypal.
También trabajamos con otros idiomas menos demandados. Si necesitas un traductor de un idioma que no aparece en nuestro listado, puedes contactar con nosotros directamente para hacer un presupuesto a medida.
24/48h hábiles
3/4 días hábiles
Aticco Coworking,
Carrer de Provença 339
Aticco Coworking,
C/ María de Molina, 39
Traductores jurados certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España
WhatsApp us