Degree certificates and transcripts translation for students
Make your degree speak the right language
Studying abroad starts with the right paperwork
Heading abroad for uni? Applying for a scholarship or a Master’s?
We help your hard-earned qualifications cross borders — fast, clear, and legally valid.
Whether you’re dreaming of studying in Spain, enrolling in a European Master’s, or applying for a postgrad in Paris, your academic documents often need more than just a scan and a wish. Most institutions won’t even look at your application without a sworn translation of university degree documents that tick every box — legally, academically, and linguistically.
That’s where we come in.
No delays, no grey areas. Just sworn translations that get you where you want to go.
Whether you’re submitting your papers to UCAS, a French école, an Italian conservatory, or a Spanish universidad pública, we’ve done it before. Thousands of students have already used Hisparos to take their studies global — and many come back again when it’s time for the next step.
From campus to consulate, make your qualifications count
A certified translation that opens doors
Your degree doesn’t just show what you studied. It’s proof of who you are and what you’ve worked for.
That’s why we take your academic documents seriously — whether it’s for your Bachelor’s, postgraduate diploma, or PhD. You’ve done your part. Now let us do ours.
We translate and certify:
- Degree certificates
- Full academic transcripts
- Titles and diplomas
- Sworn translation master's degree and postgraduate documentation
- Certified translation master's degree applications for official use
- Sworn translation of university degree for legal or institutional purposes
And yes, we know that each country — and often each university — has its own format, requirements, and official language. We know how to adapt layout, phrasing, and terminology so your documents feel native to their destination, all while staying true to the source.
We handle online sworn translation of academic documents for applications in Spain, France, Italy, UK, EU, US, Canada, and more.
All our sworn translations are carried out by officially appointed translators and accepted by universities, ministries of education, embassies, and consulates across the board.
What people say about us
EXCELLENT Based on 109 reviews Posted on Yarui WangTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Muy responsables he pedido que me lo hagan antes de esa hora y lo han acabado.Posted on Leslie LaVelleTrustindex verifies that the original source of the review is Google. I was pleasantly surprised how easy it was to use them. I would gladly return for any future services needed.Posted on Gabe MaldiniTrustindex verifies that the original source of the review is Google. They did an excellent and fast job, I highly recommended using their translation services.Posted on Elizabeth JonesTrustindex verifies that the original source of the review is Google. The translations were on-time and produced as requested.Posted on Theo ChapmanTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Amazing service from Lola and her team! They always responded promptly and have been the best translators I've worked with. Highly recommend!Posted on StanislavTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Had a great experience with Hisparos. I approached them a couple of times. They did translations in various languages for me. Always on time and with an excellent quality. Will gladly continue involving Hisparos for translations.Posted on Emily BalkwillTrustindex verifies that the original source of the review is Google. ¡Servicio de calidad y atención excelente!Posted on Ben SimpsonTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Fast, efficient and conscientious, this is the second time I've used their service and not my last!
Don’t just translate — tailor it
Translations tailored to university formats
We handle sworn translation of university degree and academic documents for applications in the UK, EU, US, Canada, and more countries around the world. Each sworn translation includes:
- Certified formatting accepted by universities
- Signature, seal, and official certification from an authorised translator
- PDF delivery via email
- Optional printed copy sent by post
- Email or WhatsApp support for any doubts or documentation questions
Urgent help for last-minute submissions
Need it yesterday? We know the drill. Our Fast Track service gets your documents translated urgently — without cutting corners. Whether it’s a Monday morning panic or a Sunday night deadline, we’ll do everything we can to get your application over the line.
We regularly assist with:
- Erasmus and UCAS submissions
- Graduate school intake deadlines
- Visa applications with fixed timeframes
- Postgraduate enrolments that need “certified copies only”
Real students. Real stories. Real support.
Many of us at Hisparos have studied abroad, applied for Master’s programmes, and navigated the maze of international paperwork. We get the stress of waiting on official approvals and last-minute doc requests.
So we’ve built a service around empathy and clarity.
Ask us:
- If your transcript format is valid
- Whether your diploma needs a sworn translation master’s degree for Spain vs EU use
- If you need apostilles or notarisation
- How long your translation will take
- Which version to submit where
We take your document privacy seriously
We understand how sensitive academic documents can be. That’s why every file you send is stored securely and only handled by the translator assigned to your project. We never share or reuse your data.
Your degrees are part of your life story — and we treat them with the confidentiality they deserve.
File types and languages made easy
Not sure what format to upload? No problem. We accept:
- PDFs, scanned copies, high-res phone photos
- Multi-page documents or separate files
- Official scans with digital signatures
And we translate from and into all major academic languages — including Spanish, French, Italian, German, Portuguese, Russian, Arabic, and more.
What students ask most
Quick answers to common doubts
Do I need a sworn or certified translation if my degree’s already in English?
It depends. Many non-English speaking countries still require official translation and certification — even if the document is in English.
What if my name appears slightly differently on my passport vs. my diploma?
That’s very common. We’ll guide you through the best way to explain this in your sworn translation.
Will this be accepted by X university or embassy?
Most likely, yes. We’ve worked with thousands of institutions — but if you’re unsure, we’ll double-check before you pay.
No queue. No post. No problem.
Online sworn translation for academic use
Want to handle everything remotely? We offer online sworn translation with digital delivery and full certification.
Wherever you are, we meet you there.
Madrid? Manchester? Mexico City? Melbourne?
With Hisparos, you don’t need to set foot in an office to get your degree officially translated.
Optionally, we’ll also send a stamped, printed version by post — if the institution requires it.
Easy. Accurate. Official.
Bundle up for the full journey
One translator. One process. Less hassle.
If you’re applying to study abroad, you probably need more than one document translated.
Instead of chasing different agencies for every file, we help you bundle it all into one smooth, validated process.
We regularly bundle:
- Sworn translation of university degree + transcript
- Degree + certified language certificate
- Bachelor’s diploma + postgraduate application
- Academic records + visa documentation
You get consistency in formatting, faster turnaround, and a discount on the total fee.