Poder notarial

TRADUCCIÓN JURADA DE PODER NOTARIAL

La Traducción Jurada de Poder Notarial se utiliza habitualmente para las gestiones que ciudadanos extranjeros tienen que realizar en España.

¿Qué es el Poder Notarial?

Un poder notarial (POA por sus siglas en inglés) es un documento público autorizado por un notario. Este documento permite a una persona o empresa nombrar a otra como su representante para que actúe en su nombre en determinados actos jurídicos. De este modo, el representante deberá acreditar su cualidad de apoderado mediante la exhibición de la copia autorizada del poder.

Difiere notablemente la estructura y los tipos de poderes que existen en España de los que se utilizan en países anglosajones. En países como Reino Unido o EEUU los poderes están mucho más tipificados y siguen una estructura más rígida que España. Puedes ver algunos modelos POA (poderes notariales) en la web oficial del gobierno británico.

Trámites de Poder Notarial

Los poderes notariales se utilizan en infinidad de trámites. Éstos pueden ser la disposición de bienes, los pleitos, la aceptación de herencias o la compraventa de inmuebles, etc. Este trámite puede anularse ante notario y tiene un reconocimiento internacional si se complementa con los se denomina “legalización” o apostilla. 

¿Y qué es una apostilla? Es una anotación sobre el documento público notarial que certifica la eficacia jurídica de los documentos expedidos en un país extranjero.

El jurista-lingüista

La figura del jurista-lingüista tiene cada vez más peso en bufetes de abogados de países como Reino Unido, Alemania o los Estados Unidos.

En España empieza a extenderse este perfil profesional especialista en Derecho e Idiomas. Este profesional es necesario para cierto tipo de traducciones, como la que nos atañe en este apartado, la Traducción Jurada de Poder Notarial.

Dada la importancia y la alta sensibilidad de la información que contienen este tipo de documentos es imprescindible que las traducciones se confíen exclusivamente a profesionales. En el 90% de los casos se requiere un traductor jurado debidamente habilitado por el Ministerio de Exteriores y de Cooperación.

¿Cómo puedo solicitar presupuesto de traducción jurada de poder notarial?

El procedimiento es muy sencillo. Escanea todas las páginas y encarga online tu traducción jurada. Si lo prefieres, puedes rellenar el siguiente formulario:

¿Cuáles son los precios de traducción jurada?

El precio de la traducción, al igual que el plazo de entrega, varía en función del volumen y la combinación lingüística. No es lo mismo presupuestar un encargo de 2 páginas que de 300.

¿Qué es un traductor jurado?

Es un traductor oficial, habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación tras haber superado oposiciones públicas.

¿Por qué necesito un traductor jurado?

Para evitar falsificaciones, entre otras razones. La documentación en lengua extranjera que deba inscribirse en registros presentarse en procedimientos judiciales deberá entregarse en la lengua oficial del país en el que se inscribe, traducida y certificada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

¿Necesito presentar el documento original para solicitar una traducción jurada?

No, es suficiente con que nos envíes por correo electrónico el documento escaneado.

¿Qué requisitos debe cumplir una traducción oficial?

4 requisitos: incluir certificación del traductor jurado, sello, firma y fecha. El sello del traductor incluye su nombre y apellidos, el idioma o idiomas para los cuales está habilitado y su número identificativo como traductor jurado.

¿Se puede hacer una traducción jurada en una combinación lingüística que no incluya el español?

Sí, pero en esos casos es necesario hacer dos traducciones. La primera será de la lengua de origen hacia el español y la segunda desde el español hacia la lengua en la que necesitemos la traducción.

¿Qué es la apostilla de la Haya y para qué sirve?

Es un sello que certifica la autenticidad de la firma de los documentos públicos expedidos en un país para que surtan efectos en otro país (ambos firmantes del XII Convenio de la Haya). Consulta la lista de países firmantes aquí.

¿En cuánto tiempo estará lista mi traducción? ¿Puedo solicitar una traducción urgente?

Somos rápidos. El plazo de entrega de la traducción dependerá de diversos factores como el número de palabras y la combinación lingüística. Obtendrás dos tipos de presupuesto, uno estándar y otro urgente. Así podrás escoger el que más se adapte a tus necesidades.

¿Estarán todos mis datos protegidos durante el proceso?

Sí, toda la documentación que recibimos queda custodiada y almacenada con en la más estricta confidencialidad.

¿Cómo pagar la traducción jurada?

Puedes ingresar el importe de la traducción en el número de cuenta indicado en el presupuesto que te enviamos. En el caso de los encargos por compra online, también tienes la opción de pagar la traducción con tarjeta de crédito/débito o Paypal.

TRADUCCIONES JURADAS

TRADUCTORES JURADOS AUTORIZADOS POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN
Total:
Total:

TRADUCCIÓN JURADA PLAZO URGENTE

24/48h hábiles

Total:
Jueves, 12/12/24

Fecha de entrega máxima estimada

TRADUCCIÓN JURADA PLAZO ESTÁNDAR

3/4 días hábiles

Total:
Lunes, 16/12/24

Fecha de entrega máxima estimada