Certificado de defunciĆ³n

LA TRADUCCIƓN JURADA EN CASOS DE DEFUNCIƓN

LaĀ pĆ©rdida de un familiar suele ser, a menudo, una experiencia dolorosa y que, como sucede con otros acontecimientos (nacimientos, matrimonios, divorcios, etc.), conlleva la tramitaciĆ³n de una serie de documentos que regularicen la nueva situaciĆ³n ante la sociedad. La traducciĆ³n jurada en casos de defunciĆ³n es necesaria si nos encontramos alguno de los documentos inmersos en este trĆ”mite en otro idioma.

En el caso de lasĀ defunciones, y debido a la intensa carga emocional que conllevan, es posible que la persona o personas encargadas de realizar el papeleo se encuentren un poco perdidas. Con normalidad son los propios familiares quienes se encargan de las gestiones, aunque cada vez es mĆ”s frecuente que estas se incluyan dentro de la garantĆ­a de las pĆ³lizas de seguro de decesos.

ĀæQuĆ© certificados son necesarios en los casos de defunciĆ³n?

En el caso de los decesos se necesita regularizar la nueva situaciĆ³n ante la Seguridad Social y cumplir con las tramitaciones tributarias pertinentes luego de adquirir los bienes que se transmiten en una herencia.

Algunas de las gestiones necesarias tras el deceso de un familiar son: el certificado de defunciĆ³n, la obtenciĆ³n de testamento para tramitar una herencia y la certificaciĆ³n de seguros.

ElĀ certificado de defunciĆ³nĀ es el documento que acredita que una persona ha fallecido. Se debe solicitar en el Registro Civil en donde conste el deceso de la persona y puede realizarse tanto en persona como por correo o internet.

No debemos confundir los tĆ©rminos de testamento y herencia, porque, aunque guardan similitudes, tambiĆ©n poseen diferencias. Por una parte, elĀ testamentoĀ es el documento pĆŗblico en donde el fallecido expresĆ³ antes de fallecer su voluntad de destinar sus obligaciones, bienes y derechos a sus herederos. Por otra parte, laĀ herenciaĀ es el acto jurĆ­dico por el que la persona que fallece transmite a sus herederos sus bienes, derechos y obligaciones.

LaĀ pĆ³liza de segurosĀ es el contrato que se establece entre una persona y una compaƱƭa de seguros por el cual, asegurado y compaƱƭa deben cumplir una serie obligaciones para obtener ciertos derechos. Un tipo de seguros es el deĀ decesos, en el que el asegurador (la compaƱƭa de seguros) se compromete a prestar los servicios funerarios que se pactan con el cliente en la pĆ³liza en el caso en que el asegurado (cliente) fallezca.

ĀæQuĆ© ocurre cuando el documento que nos encontramos estĆ” redactado en un idioma diferente al oficial de nuestro paĆ­s?

Puede suceder que la persona, extranjera de nacimiento, viviese en EspaƱa sus Ćŗltimos aƱos, pero que redactase su testamento o contratase su seguro de defunciĆ³n en su paĆ­s de origen, encontrĆ”ndose estos en una lengua distinta al espaƱol.Ā  TambiĆ©n puede suceder que la persona, espaƱola, residiera en otro paĆ­s pero hiciera receptores de su herencia a sus familiares de EspaƱa. En cualquiera de los casos, la lengua de origen no coincide con la lengua de destino, y es por ello que se necesita a unĀ traductor juradoĀ que certifique y avale que la traducciĆ³n es fiel al documento original.

La herencia

La figura del traductor jurado tambiĆ©n es esencial para evitar los problemas que pueden resultar delĀ rĆ©gimen de herencia, que es diferente en cada paĆ­s.

En los casos en los que se pretenda solicitar una herencia o una prestaciĆ³n de viudedad en un paĆ­s extranjero, se deberĆ” realizar, casi con total seguridad, una traducciĆ³n jurada del certificado de defunciĆ³n. Cabe destacar, sin embargo, que tras haber ratificado EspaƱa el Convenio de Viena de la ComisiĆ³n Internacional del Estado Civil del 8 de septiembre de 1976, los certificados de defunciĆ³n pueden ser expedidos en forma plurilingĆ¼e, de manera que podrĆ” tener validez directa, sin necesidad de traducciĆ³n jurada, en los paĆ­ses firmantes de este convenio.

ĀæCuĆ”les son los precios de traducciĆ³n jurada?

El precio de la traducciĆ³n, al igual que el plazo de entrega, varĆ­a en funciĆ³n del volumen y la combinaciĆ³n lingĆ¼Ć­stica. No es lo mismo presupuestar un encargo de 2 pĆ”ginas que de 300.

ĀæQuĆ© es un traductor jurado?

Es un traductor oficial, habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de CooperaciĆ³n tras haber superado oposiciones pĆŗblicas.

ĀæPor quĆ© necesito un traductor jurado?

Para evitar falsificaciones, entre otras razones. La documentaciĆ³n en lengua extranjera que deba inscribirse en registros presentarse en procedimientos judiciales deberĆ” entregarse en la lengua oficial del paĆ­s en el que se inscribe, traducida y certificada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

ĀæNecesito presentar el documento original para solicitar una traducciĆ³n jurada?

No, es suficiente con que nos envĆ­es por correo electrĆ³nico el documento escaneado.

ĀæQuĆ© requisitos debe cumplir una traducciĆ³n oficial?

4 requisitos: incluir certificaciĆ³n del traductor jurado, sello, firma y fecha. El sello del traductor incluye su nombre y apellidos, el idioma o idiomas para los cuales estĆ” habilitado y su nĆŗmero identificativo como traductor jurado.

ĀæSe puede hacer una traducciĆ³n jurada en una combinaciĆ³n lingĆ¼Ć­stica que no incluya el espaƱol?

SĆ­, pero en esos casos es necesario hacer dos traducciones. La primera serĆ” de la lengua de origen hacia el espaƱol y la segunda desde el espaƱol hacia la lengua en la que necesitemos la traducciĆ³n.

ĀæQuĆ© es la apostilla de la Haya y para quĆ© sirve?

Es un sello que certifica la autenticidad de la firma de los documentos pĆŗblicos expedidos en un paĆ­s para que surtan efectos en otro paĆ­s (ambos firmantes del XII Convenio de la Haya). Consulta la lista de paĆ­ses firmantes aquĆ­.

ĀæEn cuĆ”nto tiempo estarĆ” lista mi traducciĆ³n? ĀæPuedo solicitar una traducciĆ³n urgente?

Somos rĆ”pidos. El plazo de entrega de la traducciĆ³n dependerĆ” de diversos factores como el nĆŗmero de palabras y la combinaciĆ³n lingĆ¼Ć­stica. ObtendrĆ”s dos tipos de presupuesto, uno estĆ”ndar y otro urgente. AsĆ­ podrĆ”s escoger el que mĆ”s se adapte a tus necesidades.

ĀæEstarĆ”n todos mis datos protegidos durante el proceso?

SĆ­, toda la documentaciĆ³n que recibimos queda custodiada y almacenada con en la mĆ”s estricta confidencialidad.

ĀæCĆ³mo pagar la traducciĆ³n jurada?

Puedes ingresar el importe de la traducciĆ³n en el nĆŗmero de cuenta indicado en el presupuesto que te enviamos. En el caso de los encargos por compra online, tambiĆ©n tienes la opciĆ³n de pagar la traducciĆ³n con tarjeta de crĆ©dito/dĆ©bito o Paypal.

TRADUCCIONES JURADAS

TRADUCTORES JURADOS AUTORIZADOS POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIƓN
Total: ā‚¬
Total: ā‚¬

TRADUCCIƓN JURADA PLAZO URGENTE

24/48h hƔbiles

Total: ā‚¬
Jueves, 12/12/24

Fecha de entrega mƔxima estimada

TRADUCCIƓN JURADA PLAZO ESTƁNDAR

3/4 dƭas hƔbiles

Total: ā‚¬
Lunes, 16/12/24

Fecha de entrega mƔxima estimada