Certificado de nacimiento

LA TRADUCCIÓN JURADA DE CERTIFICADO DE NACIMIENTO

¿Qué es el acta de nacimiento?

El acta de nacimiento (Birth certificate) es un documento expedido por el encargado del Registro Civil o Consular del país de origen de un ciudadano. En este documento se da fe de todos los datos relevantes al nacimiento de la persona como sexo, fecha, hora, lugar, filiación del inscrito, etc.

Desde hace algunos años, existe también la posibilidad de expedir certificaciones electrónicas de nacimiento. De igual forma, se incluye sello electrónico de la Dirección General de los Registros y del Notariado.

El Ministerio de Justicia especifica en su página web quién, de qué manera y dónde puede solicitar un acta de nacimiento.

En España, existen diferentes tipos:

  • Certificado positivo (extracto y literal). Este tipo es el que más se suele traducir y seguramente sea el que necesites.
  • Certificado negativo.
  • Certificado con sello electrónico de la Dirección General de los Registros y del Notariado.

¿Para qué sirve traducir tu certificado de nacimiento?

La traducción jurada de un certificado de nacimiento sirve en el caso de que quieras contraer matrimonio, tramitar una adopción, empadronarte, adquirir el permiso de residencia, viajar con menores a determinados países, visados de trabajo, etc. Siempre que tu acta de nacimiento figure en una lengua no oficial en el país de destino necesitarás una traducción jurada de la misma.

Ten en cuenta también que, dependiendo del tipo de trámite para el que necesites la traducción, puede que este documento deba estar legalizado.

¿Caduca la traducción jurada de certificado de nacimiento?

No, ninguna traducción jurada caduca, pero sí debes comprobar si el documento original tiene fecha de vencimiento. Esto es importante, puesto que si el documento original no posee validez, su traducción tampoco será válida a efectos del trámite en cuestión.

La validez de las actas de nacimiento varía según el país emisor. Si no estás seguro/a de la validez de tu acta de nacimiento, no dudes en preguntarnos. Nuestro equipo está formado por traductores y abogados y estaremos encantados de asesorarte.

¿Cuáles son los precios de traducción jurada?

El precio de la traducción, al igual que el plazo de entrega, varía en función del volumen y la combinación lingüística. No es lo mismo presupuestar un encargo de 2 páginas que de 300.

¿Qué es un traductor jurado?

Es un traductor oficial, habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación tras haber superado oposiciones públicas.

¿Por qué necesito un traductor jurado?

Para evitar falsificaciones, entre otras razones. La documentación en lengua extranjera que deba inscribirse en registros presentarse en procedimientos judiciales deberá entregarse en la lengua oficial del país en el que se inscribe, traducida y certificada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

¿Necesito presentar el documento original para solicitar una traducción jurada?

No, es suficiente con que nos envíes por correo electrónico el documento escaneado.

¿Qué requisitos debe cumplir una traducción oficial?

4 requisitos: incluir certificación del traductor jurado, sello, firma y fecha. El sello del traductor incluye su nombre y apellidos, el idioma o idiomas para los cuales está habilitado y su número identificativo como traductor jurado.

¿Se puede hacer una traducción jurada en una combinación lingüística que no incluya el español?

Sí, pero en esos casos es necesario hacer dos traducciones. La primera será de la lengua de origen hacia el español y la segunda desde el español hacia la lengua en la que necesitemos la traducción.

¿Qué es la apostilla de la Haya y para qué sirve?

Es un sello que certifica la autenticidad de la firma de los documentos públicos expedidos en un país para que surtan efectos en otro país (ambos firmantes del XII Convenio de la Haya). Consulta la lista de países firmantes aquí.

¿En cuánto tiempo estará lista mi traducción? ¿Puedo solicitar una traducción urgente?

Somos rápidos. El plazo de entrega de la traducción dependerá de diversos factores como el número de palabras y la combinación lingüística. Obtendrás dos tipos de presupuesto, uno estándar y otro urgente. Así podrás escoger el que más se adapte a tus necesidades.

¿Estarán todos mis datos protegidos durante el proceso?

Sí, toda la documentación que recibimos queda custodiada y almacenada con en la más estricta confidencialidad.

¿Cómo pagar la traducción jurada?

Puedes ingresar el importe de la traducción en el número de cuenta indicado en el presupuesto que te enviamos. En el caso de los encargos por compra online, también tienes la opción de pagar la traducción con tarjeta de crédito/débito o Paypal.

TRADUCCIONES JURADAS

TRADUCTORES JURADOS AUTORIZADOS POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN
Total:
Total:

TRADUCCIÓN JURADA PLAZO URGENTE

24/48h hábiles

Total:
Jueves, 21/03/24

Fecha de entrega máxima estimada

TRADUCCIÓN JURADA PLAZO ESTÁNDAR

3/4 días hábiles

Total:
Lunes, 25/03/24

Fecha de entrega máxima estimada